Donnerstag, 27. Februar 2014

Detalles de la vida cotidiana // Details aus dem Alltag

La llegada a casa // Das nach Hause kommen:




1. El portón – hay que marcar 3 numeros, la campana y otros 4 numeros. Entonces se habre la puerta.
//
1. Das Tor - man muss 3 Zahlen, die Glocke und nochmal 4 Zahlen eingeben. Dann öffnet sich das Tor.














    2. Para la puerta de la casa no necesito código, tengo esa cosa roja, que la pongo en su sitio y la puerta se habre.
    // 
    2. Für die Haustür brauche ich kein Code, ich habe dieses rote Ding und halte es dahin wo es hingehört, und die Tür geht auf.






     




    3. La puerta del piso. Esa si la habro con llave.
    //
    3. Die Wohnungstür. Diese öffne ich mit einem Schlüssel.









Como regular la temperatura? // Wie reguliert man die Temperatur?


español

Este es el truco para controlar la temperatura de la habitación y no hay que habrir precisamente la ventana: Cubrir la calefacción (que no se puede apagar) con una tela!!! Y ya no hace tanto calor!

deutsch 
 
Das ist der Trick, um die Temperatur des Zimmers zu kontrollieren und man muss nicht unbedingt das Fenster öffnen: Die Heizung (welche man nicht ausschalten kann) mit einem Tuch zudecken!!! Und es ist nicht mehr so heiß!


Agua // Wasser: 




El agua el grifo no es muy buena, por eso primero la filtramos, entonces la hervimos y solo después la bebemos.

Das Wasser aus dem Wasserhahn ist nicht sehr gut, deshalb filtern wir es erst, dann kochen wir es ab und erst danach trinken wir es.
 







Montag, 24. Februar 2014

Проспект революции – Prospekt Revolyutsii



español

La Calle de la Revolución es la calle central por la que voy caminando cada día a la oficina y después a casa, a veces también en autobus (a pie son casi 40 minutos). 

Estas fotos las pongo con muchos recuerdos para Katharina, con la que conpartí muy buen tiempo el año pasado en Voronezh!

deutsch

Die Straße der Revolution ist die Hauptstraße über die ich jeden Tag in Büro laufe und danach nach Hause, manchmal auf mit dem Bus (zu Fuß sind es fast 40 Minuten).

Diese Fotos lade ich mit ganzen vielen Grüßen an Katharina hoch, mit welcher ich eine sehr gute Zeit letztes Jahr in Voronezh verbracht habe!









Samstag, 22. Februar 2014

Sol! // Sonne!



español

Hoy era un día casi como de primavera! Mucho sol de día y por la tarde hice un paseo con Masha a un parque, donde había espectáculos y después nos preparamos algo bueno para comer.

deutsch

Heute war es fast wie ein Frühlingstag. Sehr viel Sonne tagsüber und am Abend war ich mit Masha in einem Park spazieren, wo einiges los war und danach haben wir uns etwas leckeres zu Essen bereitet.

 Aunque ya estamos varios días con O°C hay gente loca que camina por el hielo y se sienta a pescar! //
Obwohl wir schon einige Tage O°C haben, gibt es verrückte Leute, die über das Eis laufen und sich zum Fischen hinsetzen!




En el parque // Im Park:





En casa // Zu Hause:

nuestra cena: Lavash (un tipo de pan del Cáucaso), quseo, fruta, un tipo de queso fresco, crema de aguacate, calabaza estofada, zumo de zanahoria y té //
unser Abendbrot: Lavash (eine Art Brot aus dem Kaukasus), Käse, Obst, Quark, Avocadocreme, gedünsteter Kürbis, Möhrensaft und Tee.

Masha y yo // Masha und ich

Sonntag, 16. Februar 2014

Un día casi soleado // Ein fast sonniger Tag

Hace unos días: un día neblinoso // Vor ein paar Tagen: ein nebliger Tag

 Mirada desde el balcón //Blick vom Balkon aus

español
 
Con este tiempo que esta haciendo, no me sirven mucho las botas forradas – aunque calientan bien, se mojan con los charcos. Por eso me he comprado botas de lluvia, para pder salir a la calle sin preocuparme de que se me mojen los pies y poder pasear por la orilla el rio. Parece que toda la  semana siguiente estaremos con temperaturas por encima de 0... o sea que nada de nieve...

deutsch

Mit dem Wetter was wir hier haben nützen mir meine gefütterten Stiefel nicht viel – auch wenn sie gut warm halten, so werden sie doch nass mit den Pfützen. Deshalb habe ich mir Gummistiefel gekauft, um auf die Straße zu gehen ohne mir Sorgen machen zu müssen, dass ich nasse Füße bekomme und am Flussufer spazieren zu können. Es sieht so aus, als ob es die ganze nächste Woche bei Temperaturen über 0 bleibt... also nichts mit Schnee...



Ahora con las botas de lluvia puedo gozar de los paseos y caminar por los charcos – como cuando era una niña pequeña.//
Jetzt mit den Gummistiefeln kann ich die Spaziergänge genießen und durch die Pfützen laufen – wie früher, als ich ein kleines Mädchen war.




contrastes // Kontraste

español
 
Y mientras paseaba hoy por la orilla del río – sale derepente el sol!‼ Para entender mi alegría, hay que saber, que deste que he llegado a Voronezh, no he visto el sol. Y hoy – por fin! Un poquito de cielo azul, unos rayos calidos, … unos segundos que me quedo parada, con el sol en la cara...

deutsch

Und während ich heute entlang des Flusses spaziert bin – kommt auf einmal die Sonne raus!‼ Um meine Freude zu verstehen muss man wissen, dass ich, seit ich in Voronezh angekommen bin, die Sonne nicht gesehen habe. Und heute – endlich! Ein wenig blauer Himmel, ein paar warme Strahlen, … ein paar Sekunden bleibe ich stehen, mit der Sonne im Gesicht...




 Un verdadero paseo de domingo // ein richtiger Sonntagsspaziergang

Dienstag, 11. Februar 2014

De nuevo en Rusia // Wieder in Russland

español

Esta vez he venido seis semanas para investigar el tema de mi tesis de bachelor, que voy a escribir sobre un programa de voluntariado (EVS) y compararlo en Rusia y Alemania.

deutsch 
 
Diesmal bin ich sechs Wochen hier, um für meine Bachelorarbeit zu recherchieren, welche ich über den Europäischen Freiwilligendienst (EVS) schreibe und ihn in Russland und Deutschland vergleiche.



 

¡Por fin nieve! // Endlich Schnee!




español

Estoy otra vez en Voronezh, en la ciudad en la que estuve viviendo hace un año. Es como si nunca hubiera estado fuera. Todo es conocido y familiar (las calles, las tiendas, el idioma, las costumbres,...). También vivo otra vez en el centro, pero esta vez en un piso con una chica, que trabaja en la organisación donde quiero hacer mis entrevistas y un chico que esta haciendo un voluntariado.

deutsch

Ich bin wieder in Voronezh, in der Stadt, in welcher ich vor einem Jahr gelebt habe. Es ist, als ob ich gar nicht weg gewesen wäre. Alles ist mir bekannt und vertraut (die Straßen, die Läden, die Sprache, die Gewohnheiten,..). Ich wohne auch wieder im Zentrum, aber diesmal in einer Wohnung mit einer Mitbewohnerin, die in der Organisation arbeitet, in der ich meine Interviews machen will und einen Mitbewohner, der hier Freiwilligendienst macht.





Mi habitación - duermo en la sala con una cortina que separa mi cama del pasillo / 
Mein Zimmer - ich schlafe im Wohnzimmer und ein Vorhang trennt mein Bett vom Gang



español

¡Por fin nieve! Todo el invierno la estoy esperando – ahora que tengo ropa que abriga!
Todo el primer día estuvo nevando. Que belleza. Todo blanco. Pero al día sigiente la nieve se convierte en una masa maron grisáceo por el gas de escape de los coches y porque las temperaturas han subido. Espero que haga frío otra vez!

deutsch
Endlich Schnee! Den ganzen Winter warte ich schon darauf – jetzt wo ich warme Kleidung habe!
Den ganzen ersten Tag hat es geschneit. Wunderschön. Alles ist weiß. Aber am nächsten Tag wird der Schnee zu einer graubraunen Masse, wegen der Autoabgase und der Temperaturen die gestiegen sind. Ich hoffe es wird wieder kälter!




Es una aventura caminar ahora por las calles! /
Es ist ein Abenteuer durch die Straßen zu laufen!